Phase 1
Unit 06
Pattern C · 会話(かいわ) + 漢字(かんじ) + ふりかえり
会(かい)社(しゃ)で道(みち)を聞(き)く
Asking directions at the office
会話
かいわ
Ken's second week at the company. He needs to find the conference room for a meeting but gets lost in the hallway. He spots Tanaka-buchō walking toward him.
ケン
田(た)中(なか)部(ぶ)長(ちょう)、すみません。会(かい)議(ぎ)室(しつ)は どこ です か。
田中部長
会(かい)議(ぎ)室(しつ)? ああ、三(さん)階(かい)だよ。
ケン
三(さん)階(かい) です か。ここ は 二(に)階(かい) です か。
田中部長
そうだよ。ここ は 二(に)階(かい)だな。階(かい)段(だん) は あそこ。
ケン 💭
Ah, so the conference room is on the third floor. I'm on the second floor... Stairs are over there.
ケン
ありがとう ございます。会(かい)社(しゃ) は 大(おお)きい です ね。
田中部長
なるほどな、まだ 二(に)週(しゅう)目(め)だもんな。大(だい)丈(じょう)夫(ぶ)だよ、すぐ わかる。
ケン
はい、がんばります!
うさぎ
あ、ケン! 会(かい)議(ぎ) じゃん。がんばってね!
ケン 💭
Wait — she called me "Ken"? Not "Ken-san"? Is that... a good sign?
English Translation
Ken
Tanaka-buchō, excuse me. Where is the conference room?
Tanaka
The conference room? Ah, it's on the third floor.
Ken
The third floor? Is this the second floor?
Tanaka
That's right. This is the second floor. The stairs are over there.
Ken
Thank you very much. The company is big, isn't it.
Tanaka
I see — well, it's still your second week after all. You'll be fine, you'll figure it out soon.
Ken
Yes, I'll do my best!
Usagi
Oh, Ken! You've got a meeting, huh. Good luck!
漢字
かんじ
会
カイ · エ · あ(う)
会(かい)社(しゃ)
会(かい)議(ぎ)
会(あ)う
会社 は 大きい です ね。 — "The company is big, isn't it." Ken says this to Tanaka after getting lost in the office building.
社
シャ · ジャ · やしろ
会(かい)社(しゃ)
社(しゃ)会(かい)
神(じん)社(じゃ)
会社 = 会 (meeting) + 社 (company). Together they mean "company" — literally "a place where people meet." Notice how 社会 (society) reverses the order and changes the meaning!
ふりかえり
Review
REVIEW — particles は and が (from Unit 4)
うさぎ
ランチ は なに が いい?
ケン
カレー が いい です。
Usagi: What's good for lunch?
Ken: Curry is good.
は marks the topic (lunch). が marks the specific thing (curry). "As for lunch, curry is good."
Ken: Curry is good.
は marks the topic (lunch). が marks the specific thing (curry). "As for lunch, curry is good."
REVIEW — particle を + 駅(えき), 出(で)口(ぐち) (from Units 4–5)
田中部長
どの 駅(えき) を つかいます か。
ケン
渋(しぶ)谷(や)駅(えき) を つかいます。南(みなみ)口(ぐち) の 出(で)口(ぐち) です。
Tanaka: Which station do you use?
Ken: I use Shibuya Station. It's the south exit.
を marks the direct object (the station Ken uses). 駅 (station) and 出口 (exit) from Unit 5 appear in a new context — talking about commuting.
Ken: I use Shibuya Station. It's the south exit.
を marks the direct object (the station Ken uses). 駅 (station) and 出口 (exit) from Unit 5 appear in a new context — talking about commuting.
REVIEW — 入(い)り口(ぐち), 出(で)口(ぐち) (from Unit 5)
ケン
すみません、入(い)り口(ぐち) は どこ です か。
田中部長
入(い)り口(ぐち) は あっちだよ。出(で)口(ぐち) は こっち。
Ken: Excuse me, where is the entrance?
Tanaka: The entrance is over that way. The exit is this way.
入り口 (entrance) and 出口 (exit) — from station signs in Unit 5, now used in the office building. Same kanji, new situation.
Tanaka: The entrance is over that way. The exit is this way.
入り口 (entrance) and 出口 (exit) — from station signs in Unit 5, now used in the office building. Same kanji, new situation.